О русском языке

В марте этого года в издательстве АСТ вышла интересная книга «Сто языков. Вселенная слов и смыслов». В ней 13 известных российских лингвистов рассказывают о 100 самых интересных и необычных языках мира, таких как: абхазский, аварский, адыгейский, азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, арамейский, армянский, африкаанс, баскский, башкирский, белорусский, бенгальский, берберский, болгарский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, готский, гренландский, греческий, грузинский, догон, древнеегипетский, дьяру, иврит, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, киргизский, китайский, клингонский, корейский, ладино, латинский, латышский, литовский, мальтийский, мичиф, монгольский, навахо, немецкий, нидерландский, новояз, норвежский, осетинский, персидский, пирахан, польский, португальский, прусский, пушту, румынский, русский, русский жестовый, сандаве, санскрит, сербский, словенский, старославянский, суахили, суржик, тамильский, татарский, тибетский, ток-писин, трасянка, турецкий, узбекский, украинский, урду, финский, французский, хеттский, хинди, хопи, цельталь, цыганский, чеченский, чешский, чувашский, чукотский, шведский, шумерский., эвенкийский, эрзянский, эсперанто, эстонский, юкатекский майя, яванский., якутский, японский. Составителями книги выступили М. А. Кронгауз, А. Ч. Пиперски, А. А. Сомин.
В предисловии к книге один из составителей Максим Кронгауз пишет: «Главная идея книги состоит в том, что в мире есть по крайней мере 100 языков, которые примечательны своей грамматикой, количеством говорящих, связями с другими языками, судьбой, наконец. Интересных языков в действительности больше, а для лингвистов вообще интересны все языки, но 100 уж очень красивое число: в результате сам выбор языков оказался непростой задачей. О каждом языке, попавшем в книгу, мы постарались сообщить самое главное и самое интересное, то есть то, что отличает его от других языков, делает его уникальным, то, что, собственно, должен знать о нём культурный человек».

Ну, а теперь почитайте, что пишется в этой книге о русском языке:

Русский

Один из самых распространённых в мире языков с богатой культурной и литературной традицией, который его носители называют «великим и могучим», но чаще в прошедшем времени, а в настоящем ругают и говорят о его гибели, хотя с ним всё в порядке.
Язык русского народа, ставший родным и для многих других народов, населявших Российскую империю и СССР. Государственный язык Российской Федерации и Беларуси (наряду с белорусским), также имеющий официальный статус в нескольких других странах. В мире на нём говорят около 260 млн человек (в России — около 140 млн), а родным он является более чем для 150 млн. Относится к восточной подгруппе славянских языков вместе с белорусским и украинским.
Имеет ряд особенностей. В фонетике это наличие 15 пар твёрдых и мягких согласных, например [т] — [тʹ], [с] — [сʹ], [л] — [лʹ], [к] — [кʹ], а также разноместное и подвижное ударение, которое позволяет различать разные слова и формы слов: Ма́шина маши́на; де́ла и дела́. В грамматике это противопоставление совершенного и несовершенного глагольного вида, приводящее, в частности, к образованию пар глаголов, различающихся исключительно видом: делать — сделать, выпивать — выпить. Выбор правильного вида сложен для иностранцев: «Я начал делать это», но «Я внезапно сделал это и остановился». В синтаксисе это свободный порядок слов. Так, во фразах «Маленький ребёнок спит» и «Петя любит Машу» слова могут быть переставлены любым образом. Имеет богатое приставочное и суффиксальное словообразование, позволяющее значительно увеличить словарный запас, причём не все слова можно найти в словаре: писать — написать, дописать, дописывать, записать, записывать, переписать, переписывать, перезаписывать, надписать, надписывать, поперенадписывать, писание, написание, письмо, письменность, запись, описка, описание, опись, расписка, расписание, роспись, писчий, писучий, писарь, переписчик, писец, писатель, писалишка, писателище, писательство, писательствовать и т. д.
Русский алфавит основан на кириллице, изменённой в процессе реформ Петра I (1708—1711 гг.) и реформы 1917—1918 гг. В ходе последней были исключены 4 буквы: Іі (и десятиричное), Ѣѣ (ять), Ѳѳ (фита), Ѵѵ (ижица). Особенностью современной орфографии является факультативное использование самой молодой буквы русского алфавита — Ёё, что вызывает недовольство сторонников её обязательного употребления (ёфикаторов).
Древнерусский язык считается общим для русского, белорусского и украинского языков, постепенное расхождение которых началось с XIV в. Древнейшие литературные памятники Руси относятся к XI в. и написаны на церковнославянском языке с ярко выраженными восточно-славянскими диалектными особенностями. Самым древним памятником с точной датировкой является Остромирово евангелие (1056—1057), а самым известным древнерусским текстом — «Слово о полку Игореве» (конец XII в.), повествующее о неудачном походе князя Игоря против половцев в 1185 г.
В русском языке много диалектов, которые обычно делят на две основные группы — южнорусские и севернорусские, выделяя также среднерусские, занимающие промежуточное положение из-за смешанных характеристик. Яркой чертой, их разделяющей, является различение безударных гласных [а] и [о]: оканье (различение) для севернорусских и аканье (неразличение) для южнорусских.
Литературный язык складывался в течение нескольких веков на основе московского диалекта, относящегося к среднерусским. Большой вклад в его создание внесли многие учёные и писатели, среди которых М. В. Ломоносов, создатель первой грамматики русского языка («Российская грамматика», 1755), и классик русской литературы А. С. Пушкин, считающийся основоположником литературного языка. В России постоянно ведутся споры о русском языке, его состоянии и путях развития. Мнения расходятся радикально: от абсолютного восхищения до констатации его деградации и даже гибели. Споры обострились в последние десятилетия из-за резких языковых изменений, произошедших под влиянием внешних факторов: перестройки и интернета.
Из самых важных цитат о русском языке можно вспомнить две. Слова М. В. Ломоносова из предисловия к «Российской грамматике»:
«Карл Пятый, римский император, говаривал, что ишпанским языком с богом, французским — с друзьями, немецким — с непри- ятельми, италиянским — с женским полом говорить прилично. Но если бы он российскому языку был искусен, то, конечно, к тому присовокупил бы, что им со всеми оными говорить пристойно, ибо нашёл бы в нём великолепие ишпанского, живость французского, крепость немецкого, нежность италиянского, сверх того богатство и сильную в изображениях краткость греческого и латинского языка».
А вторая цитата — из стихотворения в прозе И. С. Тургенева «Русский язык», написанного в 1882 г.:
«Во дни сомнений, во дни тягостных раздумий о судьбах моей родины, — ты один мне поддержка и опора, о великий, могучий, правдивый и свободный русский язык! Не будь тебя — как не впасть в отчаяние при виде всего, что совершается дома? Но нельзя верить, чтобы такой язык не был дан великому народу!»
***
Принадлежит эта статья о русском языке Максиму Кронгаузу, отец которого — Анисим Кронгауз — в годы Великой Отечественной войны работал на златоустовском радио. Вот что я написал о нём во втором издании книги «Златоуст — фронту» (Златоуст, 2010):

Голос по радио

Молодой московский поэт Анисим Кронгауз (1920—1988) попал на Урал, эвакуировавшись из Москвы. Жил в Чебаркуле. Колесил по всей области, входил в комсомольский штаб на строительстве 6-й домны в Магнитогорске (вместе с Михаилом Львовым, о котором я уже рассказал выше). А перед этим в прифронтовой Москве вместе с Сергеем Михалковым и Алексеем Сурковым писал стихи для «Окон ТАСС», корреспондентом от «Комсомольской правды» побывал на Сталинградском фронте. Вроде бы ничего сверхъестественного для молодого парня в те годы, если бы не одно обстоятельство — тяжелейшая болезнь (костный туберкулёз). Вот что об этом написал ученик Кронгауза поэт Наум Басовский:
«Только в десять лет он впервые пошёл в школу — на костылях. А в четырнадцать произошло первое событие, показавшее силу кронгаузовского духа. Одноклассник сказал нечто обидное в адрес фигуры на костылях. Костыли тут же были применены для расправы с обидчиком, а затем отброшены — навсегда. Медицина была отправлена в отставку, а жизнь с юношеским максимализмом стала переделываться под Байрона: известно, что великий поэт был хром, но плавал через Ла-Манш и профессионально занимался боксом. Анисим тоже сильно хромал. Это, однако, не помешало ему в 1939 году стать чемпионом Москвы по боксу, а в 1940-м — принять участие в 100-километровом заплыве по Волге».
В июне 1943 года 23-летний Кронгауз читал свои стихи по златоустовскому радио. А одно из стихотворений поэта, опубликованное 19 июня 1943 года в городской газете «Большевистское слово», называлось «Посвящение Златоусту»:
Пусть я завтра уезжаю, пусть я
Снова двинусь к западу, к войне —
Стать хочу у золотого устья
Песни об уральской старине.
Пусть увижу я другие реки,
Пусть я жил здесь только суток пять,
Но они мне дороги навеки.
Их уже у сердца не отнять.
Чтобы передать такое чувство,
Чтоб воспеть такую красоту —
Надо самому стать Златоустом,
Взять у Таганая высоту.
Надо петь сурово, строго, просто,
Чтоб сердечный этой песни слог
Был таким же точным, ясным, острым,
Как уральской выделки клинок.
Далека война от Златоуста,
Но он сросся с нею с первых дней.
Старых оружейников искусством
Трудовой бессонницей своей.
С этих пор, наверное, повсюду
Стану об Урале тосковать.
И во всех боях отныне буду
Я его оружье узнавать.
Пусть далек мой путь военной Русью,
Но сегодня стать хотелось мне
Хоть на миг у золотого устья
Песни об уральской старине.

P.S. К тем, кто всё-таки добрался до этих строк, один вопрос — о каких ещё языках вам было бы интересно узнать. Всю книгу я, конечно, не выложу, но о 7 языках материалы смогу поместить, начиная со следующего понедельника.
Ну, и для тренировки ума: в каких городах находятся памятные знаки 1) русскому алфавиту; 2) букве Ё; 3) букве Э, изображения которых размещены на заглавном коллаже?

Материал: Фелискет
Иллюстрация: Коллаж Фелискета
Настоящий материал самостоятельно опубликован в нашем сообществе пользователем Felisket на основании действующей редакции Пользовательского Соглашения. Если вы считаете, что такая публикация нарушает ваши авторские и/или смежные права, вам необходимо сообщить об этом администрации сайта на EMAIL abuse@newru.org с указанием адреса (URL) страницы, содержащей спорный материал. Нарушение будет в кратчайшие сроки устранено, виновные наказаны.

Комментарии

10 комментариев

  1. kot hans:

    Памятник букве «Ё» в Йошкар-Оле. Это без минуты на размышления!

    • Anunah:

      А должОн бы быть в Ёбурге))) В Йошкар-Оле самое место букве Й ставить памятник)))

      • Russkaj borzaj:

        ДолжОн .. наверное, но нет — в Ульяновске.По месту проживания аФтора.

        • Felisket:

          Точно так! В Ульяновске. Там даже на вокзале сувенирные магнитики с этим памятником продают. Был там два года назад проездом, купил один такой, сейчас на холодильнике красуется :)

      • Felisket:

        В Йошкар-Оле памятный знак букве Й действительно уже есть.

      • zhevak:

        >> А должОн бы быть в Ёбурге)))

        В е-бурге уже имеется памятник. Причём сразу всей клавиатуре.

  2. Marquis de Grisver:

    «Э» перед зданием Экспериментальный завод Санкт-Петербург.

  3. Базилевс:

    Про алфавит забыли: памятник ему, небось, — в Златоусте?))

    • Felisket:

      Увы, но у нас только три Пегаса. Провинция, чо, алфавитов не изучам :)

Чтобы добавить комментарий, надо залогиниться.